jeudi 1 décembre 2005

Lost in translation

Faisons les comptes: Pioupiou passe:
- 30min avec moi le matin
- 2h le soir avec MmePiou puis 1h-1h30 avec nous 2, ensuite, c'est au lit.
- 8h le samedi et le dimanche avec nous.
Ce qui fait un total de 35h ou il entend du Francais.
Compare a la creche ou il est plonge dans un environnement Anglophone environ 33h par semaine. En gros, il est vraiment dans un environnement bilingue. Neanmoins, il parle beaucoup plus Anglais que Francais. Il sait par exemple repondre a toutes les questions par un superbe "no" (que sa reponse soit oui ou non ne compte pas encore...).
Mais l'exemple qui tue c'est ce qui nous est arrive samedi (dimanche? j'm'souviens plus) matin. Mme Piou flairant une magnifique odeur disons malodorante me dis que Pioupiou quand meme devrait maintenant pouvoir nous dire quand il fait caca, pour qu'on le change. Or rien. Si on lui demande "tu as fait caca?" il nous repond "glambi glamba" ou autre truc en Ewok (mon fils parle l'Ewok au fait...) et repart jouer en courant. Mais a un moment, on a du preter l'oreille plus que d'hab et on a realise qu'on milieu de ses "glammbelli-gloumba" il y avait beaucoup de "poupo" ou "popou" ou encore "poupou" qui comme chacun sait n'est pas issu d'un dialect venant de la lune d'Endor mais plus des US qui est en fait "pew-pew" ou en Francais dans le texte "caca"!!! En fait ca faisait deja un bon moment que Pioupiou savait dire "he les mecs, j'ai fait la grosse comission, y'a pas moyen d'm'changer la couche, la"?
Mauvais. On est mauvais.

Aucun commentaire: