Le surfeur d'Argent en est reste bouche bee... Pourtant j'ai juste dit "... it's more encline to..." le mot "encline" l'a tue.
Bon, en fait, je cherchais meme pas a faire mon malin, au contraire. Mais y'a un truc tres pratique que j'ai remarque ici: quand je connais pas la traduction d'un mot en Anglais et que je dois quand meme finir ma phrase, je tente le tout pour le tout et utilise le mot en Francais avec mon meilleur accent americain. Et vous savez quoi? Ca marche. C'est incroyable le nombre de mots francais qu'ils utilisent dans leur vie de tous les jours.
Autre bizarrerie linguistique: contrairement a ce que Magabe disait dans son blog, le verlan existe ici aussi!!!! ils appellent ca le "Pig-latin"... J'en apprends tous les jours... Ceci dit, c'est super dur de le comprendre, mais aussi de le parler...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire